Bach consiguió musicalizar prácticamente todo el tiempo litúrgico. Dejamos aquí la cantata compuesta para tal día como hoy, el primer domingo de Adviento, acompañada de su traducción
Cantata BWV 61 – Ven ahora, Salvador de los gentiles, Bach para el 1er domingo de Adviento #ArteCristiano.
">
1 Coro (Obertura) [S, C, T, B] Violino I/II all’ unisono, Viola I/II, Fagotto, Continuo
Nun komm, der Heiden Heiland,
Der Jungfrauen Kind erkannt,
Des sich wundert alle Welt,
Gott solch Geburt ihm bestellt.
Ven ahora, Salvador de los gentiles,
Reconocido como hijo de la Virgen,
Todo el mundo se maravilla
De este nacimiento querido por Dios.
2 Recitativo [Tenor] Continuo
Der Heiland ist gekommen,
Hat unser armes Fleisch und Blut
An sich genommen
Und nimmet uns zu Blutsverwandten an.
O allerhöchstes Gut,
Was hast du nicht an uns getan?
Was tust du nicht
Noch täglich an den Deinen?
Du kömmst und lässt dein Licht
Mit vollem Segen scheinen.
El Salvador ha llegado,
Ha hecho suya nuestra pobre carne y nuestra pobre sangre
Y nos acepta como sus hermanos.
Oh, perfección suprema,
Qué es lo que no has hecho por nosotros?
Qué es lo que no
haces diariamente por los tuyos?
Tú vienes y haces que tu luz
Brille llena de bendiciones.
3 Aria [Tenor] Violino I/II, Viola I/II all’ unisono, Continuo
Komm, Jesu, komm zu deiner Kirche
Und gib ein selig neues Jahr!
Befördre deines Namens Ehre,
Erhalte die gesunde Lehre
Und segne Kanzel und Altar!
Ven, Jesús, acude a tu iglesia
Y concédenos un feliz año nuevo!
Propaga la gloria de tu nombre,
Preserva las buenas enseñanzas
Y bendice el púlpito y el altar!
4 Recitativo [Bajo] Violino I/II, Viola I/II, Continuo
Siehe, ich stehe vor der Tür und klopfe an.
So jemand meine Stimme hören wird und die Tür auftun,
zu dem werde ich eingehen
und das Abendmahl mit ihm halten und er mit mir.
Mira, estoy en la puerta y llamo.
Si alguien oye mi voz y abre la puerta,
Entraré en su casa
Y cenaré con él y él conmigo.
5 Aria [Soprano] Violoncelli, Continuo
Öffne dich, mein ganzes Herze,
Jesus kömmt und ziehet ein.
Bin ich gleich nur Staub und Erde,
Will er mich doch nicht verschmähn,
Seine Lust an mir zu sehn,
Dass ich seine Wohnung werde.
O wie selig werd ich sein!
Ábrete del todo, mi corazón,
Para que Jesús venga y se aloje dentro de ti.
Aunque yo soy sólo polvo y tierra,
Él no me desprecia,
Sino que disfruta
Al ver que me convierto en su morada.
Oh, qué feliz seré entonces!
6 Coral [S, C, T, B] Viola I coll’Alto, Viola II col Tenore, Fagotto col Basso, Violino I/II all’ unisono, Continuo
Amen, amen!
Komm, du schöne Freudenkrone,
bleib nicht lange!
Deiner wart ich mit Verlangen.
Amén, amén!
Ven, hermosa corona de alegría,
no te demores más!
Te espero impaciente.
Introducción a la serie sobre “Perdón, la reconciliación y la Justicia Restaurativa” |
Construyendo perdón y reconciliación |
El perdón. La importancia de la memoria y el sentido de justicia |
Amor, perdón y liberación |
San Josemaría, maestro de perdón (2ª parte) |
San Josemaría, maestro de perdón (1ª parte) |
Aprender a perdonar |
Verdad y libertad |
El Magisterio Pontificio sobre el Rosario y la Carta Apostólica Rosarium Virginis Mariae |
El marco moral y el sentido del amor humano |
¿Qué es la Justicia Restaurativa? |
“Combate, cercanía, misión” (6): «Más grande que tu corazón»: Contrición y reconciliación |
Combate, cercanía, misión (5): «No te soltaré hasta que me bendigas»: la oración contemplativa |
Combate, cercanía, misión (4) «No entristezcáis al Espíritu Santo» La tibieza |
Combate, cercanía, misión (3): Todo es nuestro y todo es de Dios |